Tiếng Việt và tiếng Nga là hai ngôn ngữ mới nhất được thêm vào trang web Next Ride của RTD.

Khả năng tiếp cận ngôn ngữ là yếu tố cốt lõi trong sứ mệnh của RTD nhằm cải thiện cuộc sống thông qua các kết nối. Bất kể ngôn ngữ ưa thích hay nền văn hóa của ai đó, tất cả khách hàng đều xứng đáng được tiếp cận những nơi họ sống, làm việc và vui chơi mà không bị rào cản ngôn ngữ cản trở việc sử dụng phương tiện giao thông công cộng. Là một phần trong sứ mệnh của mình, RTD cam kết mang đến khả năng tiếp cận ngôn ngữ đa dạng. Chương trình tiếp cận ngôn ngữRTD hiện đang cung cấp bản dịch tiếng Việt cho tất cả nội dung trên trang web của cơ quan và trong tháng này sẽ bổ sung tính năng hỗ trợ ngôn ngữ này cho công cụ lập kế hoạch chuyến đi và Chuyến đi tiếp theo.

Đến tháng 5, bản dịch tiếng Nga sẽ được triển khai trên trang web của RTD và Next Ride. Với tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Trung Quốc đã có sẵn, nội dung sẽ được cung cấp bằng năm ngôn ngữ trên cả hai nền tảng. Khách hàng có thể dễ dàng chọn ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh bằng cách nhấp vào tùy chọn “dịch trang” ở góc trên bên phải của trang. Trang web RTD và chọn ngôn ngữ ưa thích từ menu thả xuống.

Mục tiêu của Chương trình Tiếp cận Ngôn ngữ của RTD, theo chuyên gia về bình đẳng giao thông công cộng, là... Dani McLean“Mục tiêu là đảm bảo mọi người đều có thể sử dụng các dịch vụ và chương trình của chúng tôi bất kể ngôn ngữ họ nói.” Dự án này đảm bảo tuân thủ các quy định. Tiêu đề VI Đạo luật Dân quyền năm 1964 bảo vệ mọi người khỏi sự phân biệt đối xử dựa trên chủng tộc, màu da hoặc nguồn gốc quốc gia trong các chương trình hoặc hoạt động. Đạo luật này cũng thúc đẩy sự công bằng và hòa nhập bằng cách loại bỏ các rào cản ngôn ngữ ngăn cản những người có trình độ tiếng Anh hạn chế sử dụng các dịch vụ RTD.

Các ngôn ngữ cụ thể được chọn cho trang web và dự án Next Ride dựa trên phân tích nhu cầu hỗ trợ ngôn ngữ của những người có trình độ tiếng Anh hạn chế (LEP) trong khu vực phục vụ của RTD. Sáu mươi tám phần trăm dân số LEP nói tiếng Tây Ban Nha, tiếp theo là tiếng Việt (4,4%) và tiếng Trung (4,2%). Toàn bộ phân tích được công bố trong báo cáo của RTD. Kế hoạch tiếp cận ngôn ngữ 2022-2025Tài liệu này cung cấp nhiều thông tin chi tiết về các nhóm dân cư đa dạng mà RTD phục vụ.

Được bổ sung dữ liệu từ nhiều nguồn khác nhau, phân tích đã tiết lộ 21 ngôn ngữ trong khu vực đô thị Denver đủ điều kiện là ngôn ngữ được bảo hộ. Điều khoản bảo hộ được chính phủ liên bang định nghĩa là phục vụ 5% hoặc 1.000 người trong dân số, tùy theo số nào nhỏ hơn. Nhiều ngôn ngữ khác có thể được thêm vào nền tảng truyền thông của RTD trong tương lai khi dân số nói các ngôn ngữ khác tăng lên.

Việc bổ sung nhiều ngôn ngữ cho trang web của RTD và ứng dụng Next Ride bắt đầu vào tháng 10 năm 2023, một tháng trước khi cơ quan này ra mắt trang web được làm mới, theo Giám đốc Truyền thông Kỹ thuật số. Andrea Sucherman Nhóm đã nói như vậy. Nhóm bắt đầu với tiếng Tây Ban Nha. Việc dịch thuật được thực hiện nhờ sử dụng một nền tảng có tên là... DeepLmột dịch vụ dịch máy thần kinh mà cô ấy đã từng sử dụng trước đây.

“DeepL sử dụng trí tuệ nhân tạo (AI) để dịch thuật tức thì,” Sucherman nói. “Chúng tôi đã tích hợp trang web và Next Ride với nền tảng đó, và đó là cách bạn biết nền tảng đang nhận văn bản tiếng Anh và chuyển đổi nó sang ngôn ngữ khác. Hệ thống của chúng tôi tiếp nhận thông tin đó, và đó là cách quá trình dịch thuật diễn ra trên trang web.”

Sucherman dành nhiều lời khen ngợi cho nhà phát triển giao diện người dùng trong dự án này. Peter Washington, người cũng từng làm việc với nhà phát triển full stack. Joseph BenbellaTôi đã nhờ một đồng nghiệp trong bộ phận CNTT tạo ra một hệ thống dịch các Thông báo Dịch vụ trên Next Ride. Yêu cầu này xuất phát từ bộ phận Quyền Công dân và đã được chuyển đến bộ phận Chăm sóc Khách hàng như một nhu cầu cần thiết.

“Chúng tôi đã cân nhắc rất kỹ lưỡng khi lựa chọn nền tảng và toàn bộ quy trình thực hiện công việc này trên trang web và Next Ride của mình,” Sucherman nói. “Từ góc độ phát triển, đó là cả một quá trình thử và sai: Chúng tôi bắt đầu với môi trường thử nghiệm, thiết lập ngôn ngữ trong DeepL, áp dụng ngôn ngữ đó vào trang web và thử nghiệm kỹ lưỡng. Không chỉ nội dung trên trang web, mà cả các tính năng khác – như biểu mẫu Nhận xét của Khách hàng đang chạy trên Salesforce – cũng cần được dịch.”

Cô ấy cho biết, sau khi nhóm đã hoàn thiện công việc với tiếng Tây Ban Nha, họ đã áp dụng phương pháp tương tự cho các ngôn ngữ tiếp theo được thêm vào, đầu tiên là trên trang web, sau đó là trên Next Ride.

Bà McLean cho biết dự án này rất quan trọng vì nó khẳng định tầm quan trọng của những ý tưởng vượt ra ngoài sự công bằng trong giao thông công cộng – những khái niệm như công bằng về di chuyển và công bằng về ngôn ngữ. “Tiếp cận ngôn ngữ là một phần của điều đó,” bà nói. “Nó liên quan đến việc bao gồm những người đã bị loại trừ trong lịch sử chỉ đơn giản vì họ không nói được tiếng Anh. Tôi rất vui vì chúng ta có thể đầu tư ngân sách, nguồn lực và nhân lực để biến điều này thành hiện thực.”

Sucherman nói thêm rằng công việc này rất quan trọng vì nó cung cấp cho khách hàng một kênh khác để tiếp cận thông tin RTD quý giá mà họ cần.

“Cho dù đó là một sự kiện sắp diễn ra, một thông báo về tàu hỏa hoặc xe buýt, hay một sự thay đổi về lịch trình, chúng tôi muốn nhanh chóng cung cấp thông tin đó cho khách hàng theo cách mà họ muốn nhận,” bà nói. “Chúng tôi muốn tạo cơ hội cho khách hàng đọc nội dung bằng ngôn ngữ mà họ ưa thích.”