
RTD introduit des boutons multilingues "I Speak" et des autocollants QR pour les bus afin d'améliorer l'accès aux langues pour les clients.
DENVER (23 mars 2026) - Les District régional des transports (RTD) introduit deux nouveaux outils conçus pour rendre les transports en commun plus accessibles aux clients qui parlent d'autres langues que l'anglais. Il s'agit de macarons multilingues "I Speak" pour les employés de première ligne et de nouveaux autocollants "Language Help" dans toute la flotte de bus, qui facilitent l'accès des clients aux informations sur les transports en commun dans la langue de leur choix.
RTD distribue 1 500 macarons en espagnol, amharique, français, arabe, oromo, swahili, italien, népalais, allemand, hindi, farsi et langue des signes américaine. Les employés peuvent se porter volontaires pour les porter sur leur chemise, leur chapeau, leur cordon ou tout autre article visible, conformément aux normes en matière d'uniforme.
Une enquête interne menée à l'hiver 2024 a révélé que 30 % des quelque 660 employés de RTD ayant répondu, y compris le personnel sous contrat, parlent couramment une langue autre que l'anglais. Plus de la moitié de ces employés parlent l'espagnol. Les autres langues couramment parlées par le personnel sont l'amharique, le français, l'arabe et l'oromo. La RTD a sélectionné les langues des boutons sur la base des données de l'enquête et des langues les plus couramment parlées au sein de son personnel.
Ces macarons permettent aux clients d'identifier rapidement les employés susceptibles de les aider dans la langue de leur choix. Les employés sont encouragés à porter un macaron s'ils parlent la langue couramment, c'est-à-dire s'ils peuvent la parler ou la lire facilement et avec précision.
Il est important de soutenir la communication multilingue car de nombreux clients de la RTD parlent des langues autres que l'anglais. La zone de service de la RTD comprend environ 3,1 millions de personnes. Parmi eux, environ 200 812 résidents, soit environ 7 %, ne parlent pas très bien l'anglais, selon l'American Community Survey.
Les recherches menées par le Transit Equity Office de RTD dans le cadre du programme d'accès linguistique de l'agence ont montré que les communautés présentant une plus grande diversité linguistique ont également tendance à utiliser davantage les transports en commun que les communautés majoritairement anglophones. Des initiatives telles que les boutons "I Speak" permettent de mettre en relation les clients avec des employés susceptibles de les aider dans leur langue préférée et soutiennent l'engagement de RTD en faveur d'un service à la clientèle inclusif.
"Les transports en commun fonctionnent mieux lorsque les usagers se sentent à l'aise pour demander de l'aide", a déclaré Dani McLean, spécialiste de l'équité dans les transports en commun de RTD, qui a participé à l'initiative du bouton "I Speak" (je parle). "Ces boutons permettent aux clients d'identifier rapidement les employés qui peuvent les aider dans la langue de leur choix. C'est un moyen simple d'aider les clients à se sentir soutenus et accueillis, tout en reconnaissant et en célébrant les nombreuses langues et cultures représentées au sein du personnel de RTD".
Les conducteurs de bus aident souvent les clients à s'orienter dans les itinéraires, les tarifs et les horaires, même lorsqu'il y a une barrière linguistique. Pour aider à la fois les clients et les opérateurs, RTD installe des décalcomanies de code QR clairement visibles près des portes d'entrée des bus. Si un client a besoin d'aide, les opérateurs peuvent lui montrer la décalcomanie afin qu'il puisse accéder aux informations traduites sans retarder le service ou compromettre la sécurité.
Lorsqu'il est scanné à l'aide d'un smartphone, le code QR dirige les clients vers une page dédiée. Aide linguistique RTD page web contenant les informations les plus souvent demandées par les clients aux opérateurs, notamment Prochaine randonnée la planification des voyages, les coordonnées du service clientèle, les tarifs et la sécurité. La page web peut être traduite en plusieurs langues, dont l'espagnol, l'amharique, le chinois simplifié, le français, le coréen, le népalais, le russe, le somali et le vietnamien. Lorsqu'elle est scannée à partir de l'autocollant du bus, la page web est par défaut en espagnol.
"Tout au long du projet, notre priorité a été de maintenir la sécurité des opérateurs de bus et des clients au centre de la conversation", a déclaré Andrew Garcia, spécialiste de la sécurité des transports en commun à RTD. "En même temps, nous voulions nous assurer que la solution serait une ressource utile pour les clients. En donnant aux opérateurs un outil simple qu'ils peuvent pointer, les clients peuvent rapidement accéder à une assistance linguistique et à des informations sur les transports en commun, ce qui améliore l'expérience globale de RTD tout en permettant aux opérateurs de rester concentrés sur la sécurité du fonctionnement du véhicule".
Ces initiatives soutiennent les objectifs de RTD Plan d'accès aux langues 2025-2028La RTD a mis en place un plan d'action pour l'accès aux services, qui décrit comment l'agence fournit un accès significatif aux services pour les personnes ayant une maîtrise limitée de l'anglais en vertu du titre VI de la loi sur les droits civiques (Civil Rights Act). De 2022 à 2025, la RTD a étendu la traduction des documents essentiels pour l'accès aux services, amélioré la fonctionnalité linguistique du site web, renforcé les services d'interprétation téléphonique, augmenté le nombre de documents multilingues pour les réunions publiques et renforcé les partenariats avec les organisations communautaires desservant les communautés d'immigrés et de réfugiés. Les macarons "I Speak" et les autocollants "Language Help" s'appuient sur ces progrès et soutiennent les objectifs définis dans le plan d'accès linguistique de RTD.
RTD a commencé à distribuer des macarons "I Speak" au personnel en contact avec la clientèle au cours de la semaine du 6 mars. La formation de suivi des conducteurs de bus comprendra des informations sur la vignette d'aide linguistique tout au long du mois de mars, et les vignettes seront installées sur les véhicules au cours des prochains mois.
